Die Suche ergab 33 Treffer

von Nabi
17.09.2008 16:08
Forum: Support für Fansubs
Thema: Japanisch übersetzen
Antworten: 31
Zugriffe: 17733

Re: Japanisch übersetzen

*cough* Die Übersetzung ist das Wichtige. Sicher, doch sollte man bei Redewendungen nicht zu verkrampft auf die korrekte englische Übersetzung schaun' - vor allem da dann meist schon von jap zu engl sowas freier übersetz wurde. Und sollte man aufpassen, das die verwendeten Begriffe zum Wortschatz d...
von Nabi
17.09.2008 15:15
Forum: Support für Fansubs
Thema: Japanisch übersetzen
Antworten: 31
Zugriffe: 17733

Re: Japanisch übersetzen

ich würde es mit "tatsächlich selbser" oder so übersetzen, d.h. nach dem Motto: "Nun können wir tatsächlich selber/eigenständig/etc im Pazifik schwimmen gehen"(Formulierung klingt noch doof, will nur das du verstehst was ich meine). Ableiten würde ich es von der Redewendung "Mit eigenen Augen habe i...
von Nabi
16.09.2008 12:56
Forum: Allgemein
Thema: Japanisch lernen
Antworten: 23
Zugriffe: 44396

Re: Japanisch lernen

hab ich aus einem andern Forum(nich von mir): Jupp Lernbücher sind unumgänglich wenn man Japanisch lernen will das Zeug im Internet reicht einfach nicht aus Wenn es ums Geld geht würde ich dir am Anfang auf alle Fälle den "PONS Powerkurs für Anfänger Japanisch" empfehlen der ist nicht all zu teuer m...
von Nabi
31.08.2008 20:59
Forum: Support für Fansubs
Thema: Untertitel überlagern sich
Antworten: 9
Zugriffe: 10435

Re: Untertitel überlagern sich

VLC ist im Bereich Untertitel anzeigen ein Griff ins Klo - steig da lieber zum sehr einfach zu bedienenden Zoomplayer um - sieht auch in sachen Benutzeroberfläche besser aus...
von Nabi
14.08.2008 10:22
Forum: Alles rund um Fan-Sub.de
Thema: Verbesserungsvorschläge bearbeitet
Antworten: 334
Zugriffe: 252701

Re: Verbesserungsvorschläge oder Fehler gefunden.

hmmm...dann wurde es jetzt wieder eingefügt ^^ Stand gestern zB noch nich da EDIT: Halt, es steht nur bei manchen nicht da oO! zB Lucky Star machen 2 Gruppen, aber auf der Seite des Subs steht die andre dann nicht da. weitere Anime: Naruto, Myself; Yourself Ich habs halt nur bei unsrem Sub gesehen, ...
von Nabi
13.08.2008 13:59
Forum: Alles rund um Fan-Sub.de
Thema: Verbesserungsvorschläge bearbeitet
Antworten: 334
Zugriffe: 252701

Re: Verbesserungsvorschläge oder Fehler gefunden.

Was ist denn so schwer dran die Suche oben links zu verwenden? Man muss zwar den Namen des jeweiligen Anime eintippen ok, das kann schwer sein, aber dann bekommste auch eine Auflistung mit den jeweiligen Gruppen, die es Subben. Das war mir schon klar, und ja so suche ich auch nach Anime. Ich hab da...
von Nabi
12.08.2008 19:18
Forum: Alles rund um Fan-Sub.de
Thema: Verbesserungsvorschläge bearbeitet
Antworten: 334
Zugriffe: 252701

Re: Verbesserungsvorschläge oder Fehler gefunden.

Mir ist aufgefallen, das der refer bei Fansubs weg ist, wer die Serie noch gesubbt hat: Gruppe A-C machen Fansub zu "blubb". Auf der seite "Blubb" der Gruppe A steht nicht mehr, das auch Gruppe B&C diesen Fansub machen. hoffe war jetzt verständlich! Gruß Nabi PS: Bitte, bitte liebe Admins: entweder ...
von Nabi
22.07.2008 20:23
Forum: Support für Fansubs
Thema: Suche Font
Antworten: 2
Zugriffe: 3743

Re: Suche Font

manchmal hilft alles nix und man vergleicht halt mit fonts zb von http://www.dafont.com/. Achja: lass dir am besten gleich nur die Eurokonformen Fonts anzeigen, da dir sonst die ganzen Umlaute fehlen
von Nabi
28.05.2008 23:37
Forum: Offtopic
Thema: Wozu noch Fansubbs
Antworten: 41
Zugriffe: 35855

Re: Wozu noch Fansubbs

Ich schreib hier mal aus eigener Erfahrung: Mein Beweggrund subs zu erstellen ist vor Allem die ÜBERSETZUNG. Da ist der Rest nicht so wichtig(Schilder etc zähle ich mit zur Übersetzung, wenn sie zum Ambiente beitragen, wie etwa Sayonara Zetsubou Sensei). Meine Gruppe sucht sich gerne Fansubs, wo die...
von Nabi
24.05.2008 00:28
Forum: Support für Fansubs
Thema: Verhalten zu Druaga no To - GONZOS Reaktion
Antworten: 2
Zugriffe: 3662

Verhalten zu Druaga no To - GONZOS Reaktion

tja, ich weiß jetzt nicht so recht, wie ich da reagieren soll - ich hab die torrents erstmal pausiert und mangels Zeit die Website erstmal runter genommen: Please stop your Fansubanimation. We are of course endeavour to expand our steams, but we ask our international licences to. We from the GDH add...
von Nabi
17.05.2008 13:45
Forum: Fansub Gruppen
Thema: [Ajna] kleiner Fehler im Encode bei Druaga no To 01
Antworten: 4
Zugriffe: 5152

[Ajna] kleiner Fehler im Encode bei Druaga no To 01

Hmmm...gutes Argument.
Oki, ich habe mich dazu entschlossen, ne v2 hochzuladen - danke für den Tipp!
von Nabi
17.05.2008 13:11
Forum: Fansub Gruppen
Thema: [Ajna] kleiner Fehler im Encode bei Druaga no To 01
Antworten: 4
Zugriffe: 5152

[Ajna] kleiner Fehler im Encode bei Druaga no To 01

Also ich habe mich bei "Druaga no To" Folge 01 beim h264-Encode vertan, und vergessen die Standartratio auf 16:9 zu stellen - nun muss man das beim abspielen manuell auf 16:9 umstellen. Beim QC der Folge ist mir das nicht aufgefallen, da mein Player es auch ohne umstellen schon richtig dargestellt h...
von Nabi
16.05.2008 18:58
Forum: Manga
Thema: Der Manga - Emfpehlungsthread
Antworten: 22
Zugriffe: 26792

Re: Der Manga - Emfpehlungsthread

Zu Gacha Gacha ist noch zu sagen, das dieser in Dtl. nicht weiter übersetzt wird - der letze Band ist 10 von 16.
Da ich die Serie sehr toll finde, muss ich mir da wohl oder übel die englischen Manga importieren (via Amazon.de 8,99 Euro)
von Nabi
03.02.2008 22:00
Forum: Support für Fansubs
Thema: Frage zu VSFilter.vdf unter VirtualDub
Antworten: 8
Zugriffe: 7790

Re: Frage zu VSFilter.vdf unter VirtualDub

es würde auch schon reichen, einfach das textsub-Plugin in den Pluginordner von vdm reinzuziehen. Falls keiner vorahnden ist, den Ordner "Plugins" erstellen. Dann Erscheint er in der Filterliste und du kannst .ass einfügen. Allerdings eignet sich avisynth besser, um dann etwaige andre filter einzufü...
von Nabi
02.02.2008 16:06
Forum: Support für Fansubs
Thema: Trackeranzeige bei ANi-Tsuzuki
Antworten: 2
Zugriffe: 3063

Trackeranzeige bei ANi-Tsuzuki

Hiho, Ich hab nun ja alle Torrents auf Ani-Tsuzuki hochgeladen und seede da grad fleißig mit einem externen Server, d.h. die Uplaod&Verteilungsraten sind ziemlich hoch. Wenn ich allerdings auf den Tracker auf der Werbsite zu den jeweiligen Torrents gehe, zeigt er mir zwar unter Seeder meine IP an, a...
von Nabi
28.01.2008 17:38
Forum: Anime
Thema: Animax, deutsche Synchro :(
Antworten: 27
Zugriffe: 26930

Re: Animax, deutsche Synchro :(

naja, ich hab My Hime auch erst auf deutsch gesehen - aber der 2ten Folge dacht ich mir dann: japanische Synchro kann ja nich schlechter sein und die lieber weitergeschaut ^^
von Nabi
22.01.2008 23:02
Forum: Manga
Thema: Manga Top 5
Antworten: 53
Zugriffe: 60133

Re: Manga Top 5

Gascha Gascha hat auch schon mein interesse geweckt. Wie ist denn die Serie so??Im vergleich zu meiner Liste?? Könnte man am ehesten noch mit Pastel vergleichen ^^ Also es sind 2 Geschichten die eine Ramenhandlung haben. Die eine Geschichte gehtt von Band 1-5 die andere beginnt dann mit 6. Von den ...
von Nabi
22.01.2008 22:40
Forum: Fansubs
Thema: Myself, Yourself
Antworten: 24
Zugriffe: 19818

Re: Myself, Yourself

Das ist doch zum verzweifeln, da denkt man einmal, es klappt alles und dann sowas :(. Also, in unsrem Release ist nen Fehler drin, undzwar fehlen an einer Stelle 4 Zeilen Sub - weiß der Teufel wie die weggekommen sind, auf jeden Fall wird M;y nochmal komplett neu hochgeladen. Bitte entschuldigt dies...
von Nabi
22.01.2008 17:28
Forum: Fansubs
Thema: Myself, Yourself
Antworten: 24
Zugriffe: 19818

Re: Myself, Yourself

Und wen? Steht ja nur "Meldet euch für die Anmeldung im IRC Channel". Daraus kann ich wirklich nach bestem Gewissen nicht schließen, an wen ich mich da wenden müsste ;)

BTW: ich bin auch Student oO
von Nabi
22.01.2008 17:22
Forum: Fansubs
Thema: Myself, Yourself
Antworten: 24
Zugriffe: 19818

Re: Myself, Yourself

Naja, im IRC meldet sich ja weder auf Desu noch auf Tsuzuki wer - wird also noch etwas dauern, bisses auch dort den torrent gibt. Anirena ist in weniger als ner Stunde oben =)