Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Support zu Fansubs
User avatar
dummy
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 556
Joined: 29.12.2007 10:35
Gruppe: ASU
Location: kleiner Satellit, hinterm Mond
Contact:

Re: Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Post by dummy »

lol.. Das ist ja nochmal das Selbe, was ich schon gelernt habe, nur mit nem Apostroph drüber, zu früh den Kopf hängen lassen ^^.. Dann kann ich ja schon alles.
Wurde bei euch auch gesagt warum man (ヰ) wi und (ヱ) we nicht mehr benutzt? Hat man die wegrationalisiert, weil man gemerkt hat, dass man zu viele Schriftzeichen hat :)?
Image Image Image
Ich mag Photoshop ^^.
User avatar
nano
Moderator
Moderator
Posts: 1379
Joined: 29.12.2007 10:30
Gruppe: Himitsu-Subs, Holy-Subs
Location: da wo Garrett auch wohnt
Contact:

Re: Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Post by nano »

Ne, die werden in der modernen japanischen Sprache wohl einfach nicht mehr benutzt und müssen daher auch nicht gelernt werden. Mir ist auch noch nie ein Wort mit "wi" oder "we" untergekommen.

Und ja, alle kana mit g, d, b, z entsprechen denen mit k, t, h, s, nur dass sie diese beiden striche haben ^^ und die mit p entsprechen h, nur haben sie einen kleinen Kreis. Darum werden sie wohl in den meisten Tabellen, die du erwähntest einfach weggelassen. Solange einem auch die Bildungsregel erklärt wird mag das ok sein. ^^

@Rei: wir haben diese neue Lehrbuchreihe "Minna no Nihongo"; Die ist an sich gut, aber man fragt sich wirklich manchmal, warum man dieses oder jenes Kanji vor einem anderen lernt.
*Mein Name ist Hase, ich weiß von nix.*

Himitsu-Subs
User avatar
Rei_Battlecake
Gruppenleader
Gruppenleader
Posts: 1061
Joined: 30.12.2007 22:13
Gruppe: Gruppe Kampfkuchen
Location: Kuchenbasis
Contact:

Re: Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Post by Rei_Battlecake »

Minna no Nihongo sei so das beste Lehrbuch, was es gibt, stimmt. Hab mich selbst privat auch schon damit beschäftigt - allerdings eher weniger mit dem Kanjiteil, darum kann ich da nicht viel zu kommentieren. Wir bentuzen eben Lehrbücher + Lehrprogramm, welches von unserem Prof selbst zusammengestellt wurde (und welches meiner Meinung nach rein lehrmitteltechnisch leider nicht an Minna no Nihongo rankommt).
Image
"Der Mensch braucht nur eines im Leben, jemanden den er lieben kann, kannst du ihm das nicht geben, gib ihm Hoffnung, kannst du ihm das auch nicht geben, gib ihm was zu tun."

Man könnte ja mal wieder was subben
User avatar
dummy
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 556
Joined: 29.12.2007 10:35
Gruppe: ASU
Location: kleiner Satellit, hinterm Mond
Contact:

Re: Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Post by dummy »

Darf man für "ji" das Symbol ヂ und ジ benutzen? Wenn ich es mit der Tastatur eintippe, wird ジ genommen. Nach der Tabelle von Wiki, interpretiere ich es so, dass man die Zeichen in Klammer alternativ nehmen kann. Kann aber keinen Sinn dahinter erkennen . Wieso sollte man sowas machen..
Image Image Image
Ich mag Photoshop ^^.
User avatar
nano
Moderator
Moderator
Posts: 1379
Joined: 29.12.2007 10:30
Gruppe: Himitsu-Subs, Holy-Subs
Location: da wo Garrett auch wohnt
Contact:

Re: Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Post by nano »

Wenn du ein "ji" liest, dann ist es mit 99%iger Wahrscheinlichkeit immer ジ (bzw die Hiragana-Entsprechung dafür).es gibt jedoch auch worte, die mit "ch" geschrieben werden, und die in Kombinatrion mit anderen Worten dann weich, also "j" ausgesprochen werden. Da das aber eigentlich auch nur auf Kanjis zutrifft, ist das Katakana ヂ so gut wie überhaupt nicht anzutreffen.
Unsere Lehrer haben zB auch gesagt, dass wir das Katakana "wo" gar nicht erst lernen müssten, weil es einfach nicht verwendet wird.

Also im Normalfall immer ジ benutzen :)
*Mein Name ist Hase, ich weiß von nix.*

Himitsu-Subs
User avatar
dummy
Kámi-sama
Kámi-sama
Posts: 556
Joined: 29.12.2007 10:35
Gruppe: ASU
Location: kleiner Satellit, hinterm Mond
Contact:

Re: Hilfe Japanisch/Deutsch Übersetzung

Post by dummy »

Danke für die Erklärung.
Schade, eigentlich kriege ich das ヂ viel schöner hin wie dieses Smilee ジ ;) .
Image Image Image
Ich mag Photoshop ^^.
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 25 guests